Sunday, November 26, 2006

28-9-2006 Sacramento

Debout à 7h ce matin, et routine habituelle. On tourne une page aujourd'hui puisqu'on en termine avec les parcs nationaux US. On reprend la direction des villes, et c'en est fini de la nature pour cette fois! Pas mal de route pour commencer; à la première halte carburant, j'en profite pour téléphoner en Belgique (histoire de me conditionner pour le retour...). Je ne suis toujours pas en grande forme, mon mal de gorge s'est transformé en bon rhume bien embêtant! Bref...

We start the day at 7 this morning, and do our routine. We turn a page as we won't see any other National Parks. Back to the city, and no more nature, landscapes and so on! We have some miles to drive before our first goal. At the first fuel stop, i call Belgium (and start preparing myself for the come back...) I'm still not fit, as my sore throat has turned into a big cold...Anyway...

On arrive à Sacramento à midi. Aaron nous véhicule à travers celle-ci, et nous passons notamment devant la "governor mansion" qui porte mal son nom puisqu'elle n'abrite plus le gouverneur. Nous passons aussi devant le Sutter fort. Sutter étant un chercheur d'or (1848). Ma mémoire fait un peu défaut... Sutter s'est retrouvé en manque de vivres avec ses hommes (+- 30 ?); il s'est dit que la meilleure des choses était malgré tout de poursuivre son chemin. Mais au final, ils n'étaient plus que quelques uns, le reste n'ayant pas survécu. Le fort...

We arrive in Sacramento at noon. Aaron drives us around, showing us the "governor mansion", which doesn't host the governor anymore... We also see Sutter fort. Sutter was a gold-digger (1848). My memory is failing on this... Sutter was with his men (30 ?), and start missing food. He thought his best option was to go on. Finally, they were only a few survivors, all others had died. Here's the fort...

On arrive ensuite au State Capitole. Sacramento est en effet la capitale de la Californie, c'est donc ici que se trouve le centre politique. A noter que le gouverneur n'est pas n'importe qui: Arnold Schwarzenneger!
Next stop is the state capitole. Sacramento is California's capital, so the city is the political center of the state. And guess who's the boss? Arnold Schwarzenneger!



On se rend ensuite au coeur historique de Sacramento: le old town. Constructions d'époque, bien sûr. Et le contraste avec les gratte-ciels à l'arrière-plan est étonnant...
We stop for a while at the historical center of Sacramento: old town. Period constructions, off course. And the opposition to the skycrappers is surprising...



A 14h, on quitte déjà Sacramento. On se dirige vers Fairfield, ou de nombreuses entreprises sont installées. Au programme: visites de Budweiser et JellyBelly. On commence d'ailleurs par la brasserie Anheuser-Busch qui produit entre autres la Budweiser. Ca commence bien, avec dégustation de 2 produits au choix, présentation vidéo et petit jeu. On amorce ensuite la visite de la brasserie, et là, oh déception. Un bref passage dans le hall de mise en bouteille et dans le hall des cuves de fermentation. Et c'est tout... Trop court, trop incomplet, trop "je suis le meilleur, je produis la meilleure bière"... Je leur ai conseillé de venir voir à Liège comment organiser une vraie visite...

At 2pm, we already leave Sacramento. We go to Fairfield, where a lot of companies are settled. Our program: visiting Budweiser and JellyBelly. The first stop is the Anheuser-Busch brewery (one beer brand is Budweiser). It begins very well, with a video introduction and 2 products tasting. Then we start the factory visit, and, ooh disappointment. A short walk in the bottling hall, and one in the fermentation hall, and that's it! Too short, incomplete, too "i'm the best, and i do the best beer"... I told them to come to Liege, and see how to organise a real visit!


Notre deuxième visite nous emmène chez JellyBelly! Mais qu'est-ce que JellyBelly me direz-vous? Le produit le plus connu est une petite sucrerie en forme fève de haricot!! Plus simple, voici l'image...
Our second visit is the JellyBelly factory! But what's JellyBelly? The well-known product is a little candy, shaped like a bean!! But a pic speaks for itself...


Visite très intéressante, on passe à travers tout le processus de production, tout est expliqué en vidéo. Vraiment bien fait, et d'ailleurs élu meilleure visite d'entreprise de l'année. A signaler que les JellyBelly beans ont été rendus populaires par le président Reagan en personne! On termine par la distribution d'échantillons!
Very interesting visit, we can see the full production process, everything is explained in videos. Really well done, and elected "best factory visit of the year". Note that the jellybelly beans were popularised by president Reagan himself. We end the tour by getting free samples.

On termine l'après-midi en rejoignant notre dernier campground situé à Petaluma, à proximité de la Napa Valley. Il s'agit du KOA Petaluma. On monte le camp, et on profite du spa. Hyper agréable! Souper et feu de camp!
We end the afternoon by driving to our last campground, located in Petaluma, close to Napa Valley. It's the Petaluma KOA. We set up camp, and enjoy the spa. Really cool! Dinner, and camp fire.

0 Comments:

Post a Comment

<< Home